Дьявольская игра - Страница 60


К оглавлению

60

— Майк! — Близкий к истерике голое Жанет моментально разбудил его. — Вы можете приехать сюда сейчас же?

— Конечно. — Ему еще следовало ждать звонков из больницы, но ее возбужденный голос сразу же убедил Майка, что его присутствие в городе явно менее важно.

— Что случилось?

— Я только что застрелила жулика из вашего пистолета, — ее голос прервался, и Майк услышал всхлипывания, — он… он мертв.

Книга третья
ТРЕТЬЕ НЕВЕРОЯТНОЕ

Злой дух — это личность, причем интеллектуальная. Он сверхъестествен в том смысле, что не принадлежит этому материальному миру, но находится в этом материальном мире.

Малачи Мартин. Пленник дьявола

1

— Вы знаете, кто это? — был первый вопрос Майка.

— Я его никогда не видела, — теперь голос Жанет уже звучал уверенно, — он открыл замок задней двери и проник внутрь, когда я смотрела телевизор. Он… он пытался меня изнасиловать.

— А где пистолет?

— На полу. Я бросила его, когда увидела, как этот человек упал.

— И вы уверены, что он мертв?

— Должен быть. У него дырка во лбу, а кровь и мозги — на ковре, где он упал. У меня не было выбора, Майк. — В ее голосе опять появились истерические нотки. — Увидев, что я достала ваш пистолет с полки, он тоже вытащил маленький пистолет. Он тоже на полу — выпал из его руки.

— Не трогайте его и ничего не меняйте, — сказал ей Майк. — Помните тот список с телефонами полиции и пожарных?

— Да.

— Позвоните шерифу и расскажите, что случилось. Позвоните потом Рандалу Маккарти в коттедж Ковенов и попросите его прийти и побыть с вами, пока я не приеду с вашим дядей Джорджем. Хорошо?

— Да-а, но, пожалуйста, поторопитесь.

— Не паникуйте, все будет хорошо. Кто бы ни был этот человек, он напал на вас с оружием, поэтому вы были вправе его застрелить. Все будет хорошо.

— Я… я надеюсь. Я лучше позвоню скорее шерифу.

— Молодец, девочка. До встречи через сорок пять минут.

Прошло лишь сорок минут после звонка Жанет, как заметил Майк по часам на приборной доске машины, когда он въехал во двор коттеджа с Джорджем Стенфилдом и остановил машину рядом с тремя полицейскими машинами и местным катафалком. Когда Майк и Стенфилд вышли из машины, одетый в форму помощник шерифа включил мощный фонарь и осветил фигуры двух мужчин на фоне темноты.

— Все в порядке, господин полицейский, — крикнул Майк помощнику шерифа, — я доктор Кернз, а это мистер Джордж Стенфилд, дядя мисс Берк и друг шерифа Нота.

— Заходите, — сказал полицейский, — похоронная команда уже здесь и заберет тело, как только помощник Торнтон закончит фотографировать.

В коттедже Жанет подбежала к Майку и начала плакать. Он держал ее, пока она не успокоилась. Обведя глазами комнату, он кивнул Рандалу Маккарти и Ковенам, которые стояли в углу. В это время Джордж Стенфилд поздоровался с шерифом, коренастым мужчиной в широкополой шляпе и со звездой на груди.

— Что произошло, Джим? — спросил он.

— Если бы ваша племянница не была такой же смелой, как и красивой, — сказал шериф, — сегодня вечером могла произойти еще большая трагедия, чем смерть какого-то жулика-хиппи. К счастью, у доктора Кернза оказался пистолет в спальне, и она знала, как им пользоваться.

— Вы знаете, кто это… был?

— Он не здешний, — сказал шериф Нот. — Возможно, один из бродяг, которые устраивают свои стоянки в лесу за коттеджем. Они часто бродят здесь ночью, ища запертый коттедж, чтобы его обокрасть, или одинокую женщину…

— А почему вы думаете, что он просто бродяга? — спросил Стенфилд.

— Мы нашли в лесу мотоцикл с иллинойским номером. Утром мы свяжемся с Иллинойсом, и местные власти, наверное, сообщат, кто он такой, если, конечно, мотоцикл не ворованный.

— А можно на него взглянуть? — спросил Стенфилд.

— Пожалуйста. Помощник Торнтон сейчас закончит фотографировать, и мы передадим тело похоронной команде, чтобы они отвезли его на вскрытие.

Оставив Жанет в комнате, Майк и Стенфилд вошли в спальню. Майк увидел труп, Это был мужчина лет тридцати пяти с неопрятной бородой и сальными светлыми волосами, завязанными на затылке, как лошадиный хвост. На нем были поношенные джинсы, рубашка цвета хаки и сандалии на босу ногу.

Причина смерти была ясно видна — круглая дырочка во лбу, диаметром примерно в дюйм. Пуля двадцать второго калибра, очевидно, взорвала мозги внутри черепной коробки с таким же эффектом, с каким Майк взрывал многочисленных черепах.

— Я никогда его раньше не видел, — сказал Майк.

Джордж Стенфилд тихо беседовал с помощником шерифа, который держал камеру со вспышкой. Потом Майк увидел, как из рук в руки перешел чек. Беседа закончилась, и Стенфилд подошел и взглянул на труп.

— Я его тоже не знаю, — сказал Стенфилд и пошел в другую комнату. — А нужно ли задерживать Жанет? — спросил он шерифа. — Похоже, это чистейший случай самообороны, и я обещаю привезти мою племянницу на допрос, если он вам понадобится.

— Вскрытие наверняка удовлетворится этой дыркой во лбу и еще большей на затылке, — ответил шериф Нот. — А почему вы пользуетесь этими пулями с мягким концом, доктор Кернз?

— Чтобы стрелять в черепах, которые поедают мою рыбу.

— Хорошая идея. У этого парня был специальный воскресный выпуск газеты, и мисс Берк говорит, что он замешкался с ним и она успела добежать до спальни и схватить пистолет.

Через комнату прошла похоронная команда, выкатив на носилках покрытое одеялом тело убитого. Шериф с помощниками последовал за ними. В комнате остались Майк, Жанет, Стенфилд, Рандал Маккарти и Ковены.

60