Дьявольская игра - Страница 64


К оглавлению

64

— Мне бы тоже не хотелось, чтобы пресса пошла по этому следу.

— Предоставьте это мне, — сказал Майк. — Я еще не разговаривал с Жанет сегодня утром. Она, наверное, еще спит, но я уверен, что она так же жаждет разобраться в этом деле, как и я. Если я смогу выкрасть ее из квартиры сегодня после двенадцати через служебный вход, где бы вы хотели с ней встретиться?

— Здесь, в конторе, где мы можем записать все, что она скажет. Она может взять с собой адвоката, если пожелает.

— Мы все заодно, так зачем же ей адвокат?

— Незачем, поскольку она, несомненно, убила Деско в целях самообороны. Вы можете привезти ее сюда в два часа?

— Мы будем у вас, но не напирайте на нее, пожалуйста, инспектор. В этом деле есть аспекты медицинского характера, которые я сам не могу понять.

— Не беспокойтесь, если почувствуете, что за вами следят по дороге сюда, — сказал ему Стаффорд, — поскольку чикагское бюро проверило мастерскую и узнало о втором телефонном звонке, предупредившем банду, мисс Берк будет под нашим наблюдением и защитой… Федерального бюро расследований.

— Но…

— Та маленькая рыбка, которую мы поймали в Чикаго, сообщила нам, что вся секта Толман — Деско направляется в район Вашингтона, доктор. Зная их, мы можем предположить, что они попытаются застрелись мисс Берк в отместку за убийство их высшего жреца и благородного лидера Деско или придумают еще какую-нибудь подлость. Пока мы не знаем, что они задумали, и, может быть, не узнаем, пока это не случится, но мы постараемся защитить мисс Берк.

4

Было начало третьего, когда Майк, Джордж Стенфилд и Жанет вошли в кабинет инспектора Стаффорда в здании ФБР.

— Я решил, что мистер Стенфилд должен присутствовать, — объяснил Майк, когда Стаффорд тепло их приветствовал, — он официальный опекун мисс Берк и представитель ее работодателя — вашингтонской «Стар ньюз».

— Конечно. Присаживайтесь, — сказал Стаффорд. — Сперва, однако, должен вас честно предупредить, что наша беседа будет записана на пленку для нашей документации, а также для того, чтобы права мисс Берк не были ущемлены.

— Меня обвиняют в каком-то преступлении, инспектор? — спросила Жанет, и Майку понравилось, что она полностью себя контролировала, хорошо выспавшись после происшествия в коттедже.

— Во всяком случае не ФБР, мисс Берк, однако стрельба была в соседнем штате, и никогда не знаешь, что слишком бдительный местный судья…

— …может предпринять, надеясь, что общественное мнение поможет упрочить его собственную политическую репутацию, — сухо вставил Джордж Стенфилд. — Будучи репортерами, моя племянница и я хорошо знакомы с подобными типами, инспектор. Но за что он может зацепиться?

— Существует вероятность, что местные власти Мэриленда могут решить обвинить мисс Берк в том, что она преднамеренно заманила разыскиваемого преступника в ловушку, что привело к его гибели.

— Какую ловушку? — возмущенно спросила Жанет. — Я никогда прежде этого мужчину не видела.

— Несмотря на это, в понедельник вечером из коттеджа доктора Кернза, в котором вы находились, был сделан телефонный звонок, мисс Берк. Звонили в Чикаго, в заброшенную мастерскую, где, как нам стало известно, скрывался Арманд Деско и члены секты, которую возглавляла покойная Лин Толман. В результате этого звонка Деско незамедлительно покинул Чикаго, похитил мотоцикл где-то в пригороде и с его помощью добрался прямо к коттеджу доктора Кернза, где находились вы.

— О Господи! — Жанет схватила Майка за руку и впилась в его ладонь ногтями. — Значит, он сказал правду. Она действительно пригласила его.

— Что это значит? — строго спросил Джордж Стенфилд.

— Если мы выслушаем собственный рассказ Жанет о том, что произошло вчера вечером, я уверен, картина прояснится, — предложил Майк.

— Так вы знали об этом и не сказали мне? — рассердился Стенфилд.

— Жанет рассказала мне о поведении Деско, когда мы ехали в машине вечером, — сказал Майк. — Когда я понял, что это может привести к возникновению различных слухов и, возможно, неприятной огласке, я дождался утра, чтобы проверить, какие звонки были сделаны из коттеджа. И когда я обнаружил, что один звонок был сделан в понедельник вечером в Чикаго, я попросил инспектора Стаффорда проверить, кому звонили.

— Вы все равно получите всю историю, дядя Джордж, — пообещала Жанет, — если инспектор Стаффорд собирается записать ее.

— С вашего позволения, мисс Берк.

— Вы его уже получили, инспектор. Я всегда говорила правду и так и буду делать дальше.

— Тогда можете начинать. — Стаффорд нажал кнопку на своем столе. — Это заявление мисс Берк делает не под присягой, а по своему собственному волеизъявлению. Прошу вас, мисс Берк.

Медленно и четко произнося слова, Жанет вновь рассказала историю, которую уже поведала Майку предыдущим вечером, детально описав все действия и слова Арманда Деско, когда он пробрался в коттедж.

— Благодарю вас, мисс Берк, — сказал Стаффорд, когда она закончила. — Звонили ли вы Деско до его прибытия? Или в его чикагскую штаб-квартиру впоследствии?

— Таких звонков я не делала, — сказала она твердым голосом, — и я могу поклясться на Библии, что все мною сказанное правда.

— И все же, — продолжал Стаффорд, — записи телефонной компании показывают, что звонок был произведен из коттеджа доктора Кернза в понедельник вечером в штаб-квартиру банды Деско.

— Я не звонила.

— Вы были одна в понедельник вечером?

64