Дьявольская игра - Страница 91


К оглавлению

91

— Лин была лишь духом, способным переселяться в другие тела, а Роджер Ковен все же человек, поэтому если найти его и привезти в Вашингтон, то вряд ли перспектива быть испепеленным своей собственной бомбой покажется ему привлекательной. Но он может где-то спрятаться до десяти часов завтра.

— Да, найти его — это один шанс из тысячи. Не стыжусь признаться, что такая игра мне не нравится.

— А кому она может понравиться?

Полицейская машина, мигая голубыми огнями и завывая сиреной, остановилась между деревьями. За ней следовал красный пожарный автомобиль. Шериф Нот вышел из машины и подошел к ним, в то время как пожарные подъехали ближе к коттеджу и подтягивали шланг к реке, чтобы подавать воду.

— Какое несчастье, доктор Кернз, — посетовал он, — при такой сухой погоде, которая стояла в последнее время, боюсь, от вашего дома мало что останется.

— Ничего страшного, шериф, — сказал Майк, — я все равно собирался купить яхту, чтобы швартовать ее поближе к городу.

— Вы знаете, отчего это произошло?

— Мне кажется, я свалял дурака, пытаясь очистить полы бензином, — соврал Майк. — У меня была канистра бензина в доме, и я хотел закончить работу завтра, но ковры каким-то образом воспламенились. Если бы доктор Маккарти не увидел огонь с дороги и не приехал сюда, мисс Берк и я, наверное, сгорели бы. Мы спали, а когда попытались спастись, огонь уже был повсюду. К счастью, доктор Маккарти воспользовался огнетушителем, который я держал на кухне, и расчистил нам путь, а мне удалось вынести девушку.

— С ней все в порядке?

— Боюсь, она просто немного перегрузилась бурбоном. Сомневаюсь, что она, вообще вспомнит, что произошло. — «По крайней мере, — подумал он, — хоть это правда».

— У вас могут быть неприятности с вашей страховой компанией, доктор Кернз, — заметил полицейский, — держать в доме канистру с бензином и смоченные бензином ковры — это может быть расценено как преступная небрежность.

— Мне будет стыдно подавать заявление, — сказал Майк. — К счастью, только сама земля стоит в десять раз больше, чем мой отец вложил во все строения.

— Вы приехали сюда на своей машине, доктор Маккарти? — спросил шериф Нот.

— Да, но со мной была миссис Ковен, а она смертельно боится огня. Она уехала, пока я помогал доктору Кернзу и мисс Берк выбраться из горящего дома.

— Наверное, это ее мы встретили по дороге сюда, — сказал Нот, — она неслась, как будто за ней гналась тысяча чертей.

«Вы очень близки к правде», — подумал Майк, но ничего не сказал.

— Я же говорю — она панически боится огня, — повторил Маккарти. — Вероятно, через некоторое время она вернется в коттедж, когда немного успокоится.

— Если она вернется, позвоните мне, — попросил шериф. — ФБР только что объявило общенациональный розыск ее мужа, и я хочу выяснить, не знает ли она что-нибудь о его местонахождении.

— Я был здесь все выходные, но ни миссис Ковен, ни я ничего не слышали о Роджере с вечера в пятницу.

— В связи с чем его разыскивают? — спросил Майк.

— Я не знаю, но инспектор Стаффорд из ФБР уж очень желает его видеть.

Со стороны коттеджа послышался шум работающего насоса, начавшего качать воду из реки.

— Теперь уже пожарные справятся сами, шериф, — сказал Майк, — а я бы хотел отвезти мисс Берк на ее городскую квартиру, и мне тоже необходимо обработать небольшие ожоги на ногах.

— Поезжайте, — сказал Нот, — я расскажу начальнику пожарной команды, как это произошло, а вы напишете объяснение завтра. Вам нужна помощь?

— Нет, спасибо. Доктор Маккарти поведет мою машину, а я буду присматривать за мисс Берк. Мы справимся.

19

— Думаете, Стаффорду удастся поймать Роджера? — спросил Маккарти, после того как они съехали с дороги, ведущей к двум коттеджам на берегу реки, и выехали на шоссе.

— Сомневаюсь. Полиция и ФБР охотятся за ним со среды. Они чуть не поймали его вместе с Лин в тоннеле под Юнион Стейшн, но он хорошо знает расположение тоннелей и может легко там спрятаться.

— Похоже, моя работа как психиатра в этом деле продемонстрировала мою полную профессиональную некомпетентность, — признался Маккарти, — но я просто не мог поверить в демонов и вселение злых духов.

— А сейчас?

— Наверное, да. — Жанет неожиданно пошевелилась в руках Майка и застонала. — Вы уверены, что с ней все в порядке?

— Она просто вырубилась от того коктейля, который я ей дал. Пульс нормальный и дыхание регу…

Он внезапно замолчал, поскольку дыхание Жанет стало прерывистым, и ее спокойный сон закончился. Жанет пыталась вырваться из его рук с такой же силой, с какой Лин боролась с ним, пытаясь подняться с кушетки, когда круг огня полыхал вокруг них.

— Огонь! — Это был крик ужаса, который опять напомнил ему о Лин. — Я не могу выбраться! Не могу!

В следующую минуту Маккарти остановил машину у края дороги. Майку пришлось напрягать все свои силы, чтобы удержать Жанет, которая билась в его руках, явно стараясь выбраться из машины. Ее глаза были открыты, и, когда Маккарти открыл дверь машины и подошел с другой стороны, чтобы помочь ему, Майк увидел в этих глазах тот же ужас, который охватил Лин вечером при виде ярких языков пламени. Однако все закончилось так же быстро, как и началось, и Жанет опять успокоилась в его руках и забылась.

— Что, черт возьми, это было? — спросил Маккарти, когда сел опять за руль.

— Точно не знаю, но у меня есть мысль, — сказал Майк. — Сколько сейчас времени? Я не вижу часы из-за Жанет.

91