Дьявольская игра - Страница 92


К оглавлению

92

— Половина одиннадцатого. А что?

— Я скажу вам позже. Остановитесь у первого же телефона, который увидите. Я хочу позвонить инспектору Стаффорду.

— Не возражаете, если я включу радио? Я беспокоюсь о Рите, если в нее вселился этот демон.

— Мне самому хотелось бы знать, что с ней случилось. Она была пьяна?

— Нормально, чтобы вести машину. К тому же она прекрасно водит. Впереди небольшой магазинчик. У них есть телефон. Вас это устроит?

— Любой телефон подойдет, — сказал Майк, и Маккарти остановил машину у магазинчика. — Я быстро, но присмотрите за Жанет. Вдруг — у нее опять начнется припадок.

— Договорились. Идите.

Пользуясь своей кредитной телефонной карточкой, Майк позвонил в кабинет инспектора Стаффорда Тот незамедлительно снял трубку.

— Где вас черти носят? — выругался он. — Мисс Берк исчезла.

— Она со мной. — Майк вкратце рассказал ему о событиях этого вечера с того момента, как покинул Вашингтон и направился в коттедж за Лин, прочитав ее записку.

— Вы страшно рисковали, — заметил Стаффорд, когда Майк дошел до того, как устроил пожар в коттедже. — Почему вы решили, что сможете чего-то от нее добиться?

— Отец Джулиан говорил мне единственное, чего боятся демоны, что может их уничтожить, если у них не будет выхода, — это огонь. Я думал, если Лин запаникует, когда я окружу ее кольцом огня, она сможет сообщить мне, где Роджер Ковен установил свою бомбу, но демону удалось скрыться до того, как я это узнал.

— Вы хотите сказать: до того, как вы оба погибли в огне, — проговорил Стаффорд. — Значит, вы ничего не узнали?

— Сейчас я сомневаюсь, что она действительно знала точно, где он собирается установить бомбу. Последний раз она видела его, когда станционная полиция арестовала Жанет в тоннеле. А вы не знаете, где он сейчас?

— Мы знаем, где он БЫЛ, — голос Стаффорда звучал сердито, — прямо у нас под носом.

— Значит, ему удалось установить бомбу?

— Я в этом уверен, как уверен в том, что он опять нас перехитрил, несмотря на то, что все силы, которые я мог собрать, обыскивают сейчас каждый сантиметр станции.

— Шериф Нот сообщил мне, что вы объявили о его розыске. Чего вы так долго ждали?

— Приказ был отдан, как только мы обнаружили, где Ковен скрывался в течение последних дней, и я понял, что мне потребуются все имеющиеся силы здесь для поиска бомбы. Как вы думаете, мисс Берк ничего больше не может вспомнить?

— В настоящий момент она находится в бессознательном состоянии, но я все исправлю, как только доберусь до отделения скорой помощи в университетской больнице и сделаю укол метилфенидат гидрохлорида, чтобы разбудить ее. Однако она вряд ли что-нибудь сможет вспомнить, поскольку мучивший ее демон бросил ее, чтобы вселиться в другое тело.

— Когда вы закончите в больнице, приезжайте сюда вместе с ней и доктором Маккарти. Если мы подумаем все вместе, то, может быть, все же придумаем что-нибудь полезное.

— Мы будем у вас раньше чем через час, — пообещал Майк. — Кстати, а где скрывался Роджер Ковен?

— На квартире, которую сенатор Магнес содержит в Александрии для внесенаторской деятельности. Нам позвонила женщина, которая живет на другой стороне улицы и видела Роджера раньше. Она заметила, что он изменил внешность, когда выходил оттуда с большим свертком в руках. Мы опоздали всего на полчаса.

— И этого времени ему хватило, чтобы исчезнуть вместе с бомбой в лабиринте тоннелей под Юнион Стейшн, которые выходят из-под земли где-то возле Потомака?

— А где же еще? После того как охрана задержала мисс Берк в тот вечер на станции, я получил точную схему тоннелей. Под этим чертовым зданием вблизи Капитолия полно тупиков и закоулков с выходами у потомакского железнодорожного моста, чтобы в ближайшие двадцать четыре часа мы были полностью заняты поисками этой бомбы.

Майк положил трубку и вернулся к машине. Маккарти слушал радио, по которому передавали мелодию рок-н-ролла.

— Ну что еще можно ожидать от Вашингтона? — спросил он. — Меньше чем через двенадцать часов весь город может взлететь на воздух, а по радио передают эту глупую музыку.

— Это лучше, чем похоронный марш. — Майк сел в машину. — Жанет не двигалась, пока я говорил по телефону?

— Ничуть. По-моему, ваша смесь могла усыпить и слона, мой друг. — Маккарти протянул руку к рычагу передач, чтобы включить первую скорость. Музыка внезапно прекратилась, в радио что-то щелкнуло, и послышался голос диктора: «Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам о страшной аварии, которая произошла во время этих праздников. Отдыхающие, которые возвращались в город с юга по государственной дороге 225, сообщили, что примерно в половине одиннадцатого сегодня возле местечка Ла-Плата в Чарльз-Кантри машина на большой скорости сошла на повороте с дороги и свалилась в овраг. Машина загорелась, поэтому свидетелям и полиции не удалось спасти единственную пассажирку, хотя они и слышали ее крики, доносившиеся из бушующего огня. Сейчас на месте аварии работают пожарные из Ла-Платы, пытаясь погасить пламя, чтобы опознать женщину, которая, несомненно, погибла в огне, возникшем после аварии».

Маккарти был бледен как мел.

— Какой ужасный конец для Риты.

— Но это был единственный путь покончить с демоном Лин Толман. В котором часу это произошло?

— В десять тридцать. В это же время Жанет пыталась вырваться. Думаю, это была последняя попытка Лин спастись, которая, как мы видели, отразилась на теле и в голове Жанет, хотя она и была без сознания. Но я даже не попытаюсь объяснить, как это произошло.

92